Psalm 117
tlHIngan-Hol
joH'a' yInaD Hoch qorDu'pu'
yIquvmoH Hoch ghotpu'
numuSHa'qu'mo'
'ej reH taHtaH vItDaj.
joH'a' yInaD !
DIvI'-Hol
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of
the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
tlHIngan-Hol // Federation Standard
joH'a' yInaD Hoch qorDu'pu'
N: joH'a': big lord.
V: yInaD: you(imp:sg/pl)-(no.object)/him/her/it praise, commend, approve.
N: Hoch: everyone, all, everything.
N: qorDu'pu': (pl) family
yIquvmoH Hoch ghotpu'
V: yIquvmoH: you(imp:sg/pl)-(no.object)/him/her/it honor.
N: Hoch: everyone, all, everything.
N: ghotpu': (pl) person.
numuSHa'qu'mo'
V: numuSHa'qu'mo': he/she/it/they-us because of really not hate, detest.
'ej reH taHtaH vItDaj.
N: 'ej: and.
N: reH: always.
V: taHtaH: on-going be at a negative angle, continue, endure, go on.
N: vItDaj: his/her truth.
joH'a' yInaD !
N: joH'a': big lord.
V: yInaD: you(imp:sg/pl)-(no.object)/him/her/it praise, commend, approve.