Psalm 117 tlHIngan-Hol joH'a' yInaD Hoch qorDu'pu' yIquvmoH Hoch ghotpu' numuSHa'qu'mo' 'ej reH taHtaH vItDaj. joH'a' yInaD ! DIvI'-Hol O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD. tlHIngan-Hol // Federation Standard joH'a' yInaD Hoch qorDu'pu' N: joH'a': big lord. V: yInaD: you(imp:sg/pl)-(no.object)/him/her/it praise, commend, approve. N: Hoch: everyone, all, everything. N: qorDu'pu': (pl) family yIquvmoH Hoch ghotpu' V: yIquvmoH: you(imp:sg/pl)-(no.object)/him/her/it honor. N: Hoch: everyone, all, everything. N: ghotpu': (pl) person. numuSHa'qu'mo' V: numuSHa'qu'mo': he/she/it/they-us because of really not hate, detest. 'ej reH taHtaH vItDaj. N: 'ej: and. N: reH: always. V: taHtaH: on-going be at a negative angle, continue, endure, go on. N: vItDaj: his/her truth. joH'a' yInaD ! N: joH'a': big lord. V: yInaD: you(imp:sg/pl)-(no.object)/him/her/it praise, commend, approve.